Keine exakte Übersetzung gefunden für ظاهرة جماعية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ظاهرة جماعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) Par la persistance du phénomène des groupes paramilitaires;
    (أ) استمرار ظاهرة الجماعات شبه العسكرية؛
  • La pratique des expulsions collectives n'est pas un phénomène récent.
    إن ممارسة الطرد الجماعي ليست ظاهرة حديثة العهد.
  • Ce phénomène offre de nombreuses possibilités aux groupes et aux personnes qui se trouvent en position d'en tirer parti.
    وتتيح هذه الظاهرة فرصا كثيرة للجماعات والأفراد الذين يمكنهم الاستفادة منها.
  • De plus, la pauvreté, en particulier chez les peuples autochtones, est un phénomène collectif aux causes historiques et structurelles, qu'on ne peut résoudre simplement au niveau individuel. La pauvreté devrait être abordée en tenant compte des droits de l'homme, notamment ceux d'ordre collectif.
    وإلى جانب ذلك، يعد الفقر وبخاصة لدى الشعوب الأصلية، ظاهرة جماعية لها أسباب تاريخية وهيكلية ومن ثم لا يمكن معالجته ببساطة على مستوى الفرد، وإنما يجب معالجة الفقر من خلال نهج قائم على حقوق الإنسان وبوجه خاص من خلال الاعتراف بحقوق الإنسان الجماعية.
  • Des personnes se sont plaintes d'être privées de leur droit à la liberté d'opinion et d'expression en raison du danger qu'elles couraient en exprimant leur opinion ou en diffusant des informations, dans le cadre de leurs activités, sur des questions liées à la démobilisation des paramilitaires ou sur des fonctionnaires soupçonnés de violences, de corruption ou de liens avec des paramilitaires.
    ووردت شكاوى بشأن حالات تأثرت فيها حرية الرأي والتعبير بالخطر الذي ينطوي عليه عمل من يكتبون تقارير أو يعربون عن آراء بشأن المسائل المتصلة بعملية تسريح أفراد الجماعات شبه العسكرية وأعمال الموظفين العموميين المتورطين في أعمال العنف أو الفساد أو ظاهرة الجماعات شبه العسكرية نفسها.
  • Bien qu'aucune attaque n'ait été signalée contre des écoles ou des hôpitaux, plusieurs écoles ont été occupées par des forces et des groupes armés en Ituri et au Nord-Kivu.
    لم ترد أي تقارير عن وقوع هجمات على المدارس والمستشفيات، إلا أنه لوحظت ظاهرة احتلال القوات والجماعات المسلحة للمدارس في إيتوري وكيفو الشمالية.
  • Un tel amalgame a pour effet non seulement d'affaiblir les efforts de lutte contre la discrimination, mais aussi de politiser un phénomène comme le génocide, qui est abominable en lui-même.
    ولا ينال هذا الخلط من هدف مكافحة التمييز فحسب، بل يُسَيس أيضاً ظاهرة مثل الإبادة الجماعية، التي تعد بغيضة في حد ذاتها.
  • Cet acte représentera un nouveau progrès vers la prévention et l'élimination des phénomènes aussi odieux que le génocide, avec l'aide de la communauté internationale et l'appui mutuel des personnes de bonne volonté.
    وسيكون هذا بمثابة خطوة أخرى نحو تفادي حدوث ظاهرة مشينة مثل الإبادة الجماعية والقضاء عليها بمساعدة المجتمع الدولي والدعم المتبادل من الأشخاص ذوي النوايا الحسنة.
  • Le danger que des armes et des systèmes de ce type ne tombent aux mains d'acteurs malavisés et irresponsables, tels que des États parias et des groupes terroristes, ne fait aucun doute.
    إن الخطر الناشئ عن وجود تلك الأسلحة والنظُم في أيدي جهات طائشة وغير مسؤولة، مثل الدول المارقة والجماعات الإرهابية، ظاهر للعيان.
  • La manifestation la plus grave de cette tendance est une vaste campagne menée par de puissants groupes évangéliques, le plus souvent originaires des États-Unis d'Amérique, pour diaboliser le vaudou en général et le candomblé (au Brésil) et la santeria (dans différents pays sud-américains) en particulier.
    ويتجلى أخطر أشكال التعبير عن هذه الظاهرة في قيام جماعات إنجيلية قوية النفوذ، ومعظمها من الولايات المتحدة الأمريكية، بشن حملة واسعة النطاق لوصم بعض التقاليد الدينية والروحية مثل الفودو عموماً، والكاندومبلي ((Candomblé في البرازيل والسانتيريا (Santeria) في بلدان مختلفة من القارة بصفة خاصة بأنها تقاليد "شيطانية".